1
00:01:36,207 --> 00:01:42,885
One Monday in early July,
between 3 and 4 pm

2
00:01:56,687 --> 00:01:59,804
- Did you sleep well?
- Very well. We'll come down.

3
00:01:59,847 --> 00:02:02,680
Take your time.
I'll be in the courtyard.

4
00:02:02,727 --> 00:02:05,480
- Is Marianne all right?
- Yes, great.

5
00:02:18,287 --> 00:02:21,484
- Do you think I should change?
- No, don't bother.

6
00:02:43,087 --> 00:02:44,805
Is it far? Are we taking the car?

7
00:02:44,847 --> 00:02:47,441
It's just next-door. You can't miss it.

8
00:02:49,127 --> 00:02:51,516
There's nothing else for miles around.

9
00:02:52,647 --> 00:02:57,721
- Are you excited?
- I'm not, but Nicolas is.

10
00:02:57,767 --> 00:02:59,564
No need to overstate it.

11
00:03:00,727 --> 00:03:03,116
I wasn't. That was an understatement.

12
00:03:06,967 --> 00:03:10,164
- How did you get here from Montpellier?
- We got a taxi.

13
00:03:10,207 --> 00:03:11,799
There's no other way.

14
00:03:23,247 --> 00:03:26,637
- Are you cross, Marianne?
- I'm just jealous.

15
00:03:26,687 --> 00:03:31,966
The closer we get to your man, Frenhofer,
the less interest Nicolas is showing me.

16
00:03:32,007 --> 00:03:35,522
Is he really such a genius?
I couldn't find a single book on him.

17
00:03:35,567 --> 00:03:38,684
There was one published in 1974
but it's out of print.

18
00:03:40,447 --> 00:03:42,358
When was his last exhibition?

19
00:03:42,407 --> 00:03:45,205
Before you were born, my dear girl.

20
00:04:02,087 --> 00:04:06,126
- I can't see how anyone could live here.
- Quite easily, I assure you.

21
00:04:06,167 --> 00:04:11,560
- I'll buy an even bigger one after my next show.
- I could never live anywhere like this.

22
00:04:11,607 --> 00:04:13,916
You'll soon change your mind.

23
00:04:28,927 --> 00:04:32,715
- They won't hear us if they're round the back.
- They can hear us all right.

24
00:04:32,767 --> 00:04:35,156
Perhaps they're... I don't know.

25
00:04:36,407 --> 00:04:39,604
Why, it's Magali. Gosh, you've grown.

26
00:04:39,647 --> 00:04:43,401
- Do you know where everyone is?
- No, Mr Porbus. I have to catch Justine.

27
00:04:43,447 --> 00:04:46,484
I need to find her
before she eats the hydrangeas.

28
00:04:46,527 --> 00:04:47,516
Justine!

29
00:05:03,327 --> 00:05:05,283
Liz? Edouard?

30
00:05:10,447 --> 00:05:14,406
Forgive me.
I was helping Fran�oise make a tart.

31
00:05:17,767 --> 00:05:21,476
I'm the only one who knows how.
Did you walk up from the inn?

32
00:05:21,527 --> 00:05:23,563
You must be parched.
What can I get you?

33
00:05:23,607 --> 00:05:26,167
Anything, as long as it's cold.

34
00:05:26,207 --> 00:05:27,925
I'll go and get rid of this.

35
00:05:45,487 --> 00:05:46,886
Where is Frenhofer?

36
00:06:04,967 --> 00:06:06,559
Marianne, look at this.

37
00:06:18,487 --> 00:06:22,321
- Where the hell is he?
- Maybe he doesn't want to meet us after all.

38
00:06:22,367 --> 00:06:24,437
Where is everyone? There you are.

39
00:06:25,807 --> 00:06:27,843
This is the Chimera room.

40
00:06:27,887 --> 00:06:31,118
It's my favourite
because it serves no purpose.

41
00:06:31,167 --> 00:06:33,237
It's beautiful.

42
00:06:33,287 --> 00:06:35,482
Very impressive.

43
00:06:37,287 --> 00:06:39,721
Are there any ghosts here?

44
00:06:39,767 --> 00:06:43,157
No, only Frenhofer and me.

45
00:06:43,207 --> 00:06:44,959
That's all.

46
00:06:45,007 --> 00:06:46,804
It's not really ghost country.

47
00:06:49,487 --> 00:06:51,557
By the way,

48
00:06:51,607 --> 00:06:53,438
tell us,

49
00:06:53,487 --> 00:06:55,443
what have you done with Edouard?

50
00:06:55,487 --> 00:06:58,843
I don't know.
He vanished straight after lunch.

51
00:06:58,887 --> 00:07:00,843
It's strange.

52
00:07:00,887 --> 00:07:03,082
Wouldn't you rather be outside?

53
00:07:04,407 --> 00:07:07,763
- Can Magali stay on later?
- She's got her dance class.

54
00:07:07,807 --> 00:07:10,162
Of course she has. What a pity.

55
00:07:10,207 --> 00:07:13,836
- Have you seen Mr Frenhofer?
- No. Perhaps he's in the studio.

56
00:07:13,887 --> 00:07:16,606
- I doubt it.
- He must have forgotten about us.

57
00:07:16,647 --> 00:07:20,606
I wouldn't put it past him,
especially if he has something on his mind.

58
00:07:20,647 --> 00:07:22,922
Luckily, most of the time his mind is blank.

59
00:07:22,967 --> 00:07:25,845
- Have we come at a bad time?
- There's no such thing.

60
00:07:26,727 --> 00:07:28,558
You caught her, then?

61
00:07:30,847 --> 00:07:32,883
Incidentally, Balthazar,

62
00:07:32,927 --> 00:07:39,002
I've been given some arsenic soap
to get rid of the creepy crawlies.

63
00:07:39,047 --> 00:07:41,277
Do you think it's safe to touch it?

64
00:07:41,327 --> 00:07:43,682
What were you using before?

65
00:07:43,727 --> 00:07:47,083
DDT mixed with soap.

66
00:07:47,127 --> 00:07:48,845
Well, carry on using that and...

67
00:07:51,167 --> 00:07:52,919
About time.

68
00:07:54,367 --> 00:07:55,766
Magali?

69
00:07:57,607 --> 00:07:59,165
Give this to your mother.

70
00:07:59,207 --> 00:08:02,324
Wait. Can you put this on my desk? Thanks.

71
00:08:04,887 --> 00:08:07,242
- What day is it?
- Monday.

72
00:08:12,247 --> 00:08:14,317
That's right, Monday.

73
00:08:14,367 --> 00:08:17,006
I completely forgot about you.

74
00:08:17,047 --> 00:08:18,878
Unbelievable. Young lady.

75
00:08:18,927 --> 00:08:20,838
The name's Marianne.

76
00:08:20,887 --> 00:08:23,117
- Forgive me.
- This is Nicolas. Remember?

77
00:08:23,167 --> 00:08:25,123
Ah, Nicolas.

78
00:08:25,167 --> 00:08:27,078
I completely forgot. Unbelievable.

79
00:08:27,127 --> 00:08:29,561
- It's shameful, you mean.
- Unforgivable.

80
00:08:31,767 --> 00:08:33,166
It's so hot.

81
00:08:44,727 --> 00:08:46,126
Right.

82
00:08:49,487 --> 00:08:51,205
Let's not sit here moping.

83
00:08:53,207 --> 00:08:55,596
It's all right, I know why you're here.

84
00:08:56,607 --> 00:08:58,359
Let's go, then.

85
00:08:59,847 --> 00:09:01,963
Come on. At least it's cool in there.

86
00:09:09,287 --> 00:09:12,802
Something strange is going on, Nicolas.
I swear it.

87
00:09:40,287 --> 00:09:44,838
One of these days, I'm going to put
a viewpoint indicator and a telescope up here.

88
00:09:44,887 --> 00:09:48,800
With a slot for 10 franc coins.

89
00:09:48,847 --> 00:09:51,600
Giving you a quarter of a hour
to admire the view.

90
00:09:51,647 --> 00:09:56,641
We couldn't care less about the view,
could we, Nicolas?

91
00:09:56,687 --> 00:10:00,077
Let's walk on. I can see
you're trembling in anticipation.

92
00:10:11,687 --> 00:10:13,439
It's just here.

93
00:10:41,487 --> 00:10:42,886
Here we are.

94
00:10:53,687 --> 00:10:56,247
It's like a church.

95
00:10:56,287 --> 00:10:58,278
It's actually an old barn.

96
00:10:59,687 --> 00:11:01,678
The stables were underneath.

97
00:11:02,527 --> 00:11:06,600
Imagine the work you could do
in a studio like this, Nicolas.

98
00:11:08,927 --> 00:11:11,043
I haven't set foot in here for months.

99
00:11:11,087 --> 00:11:14,557
That's true.
You've become atrociously lazy.

100
00:11:16,207 --> 00:11:20,439
Do you know why I had forgotten
you were coming?

101
00:11:20,487 --> 00:11:23,479
Because... I was scared.

102
00:11:25,087 --> 00:11:27,476
- Scared of you.
- Of us?

103
00:11:27,527 --> 00:11:31,315
Yes, of you.
Don't take it the wrong way.

104
00:11:31,367 --> 00:11:36,316
Liz and I had achieved
a state of perfect harmony here.

105
00:11:36,367 --> 00:11:40,440
Happiness, even.
Now you're here, unhappiness will kick in.

106
00:11:40,487 --> 00:11:43,047
Frenho, you're completely nuts.

107
00:11:43,087 --> 00:11:45,601
I'm not blaming anyone. It can't be helped.

108
00:11:45,647 --> 00:11:48,798
Sparks will fly between you, too.

109
00:11:48,847 --> 00:11:51,202
Have you been drinking at Roussel's?

110
00:11:51,247 --> 00:11:54,796
You come into our house,
bringing trouble and upset.

111
00:11:54,847 --> 00:11:56,599
And you're miserable.

112
00:12:00,487 --> 00:12:05,117
I admire your work but I never meant
to intrude. You invited me here.

113
00:12:05,167 --> 00:12:06,680
Of course.

114
00:12:06,727 --> 00:12:08,843
You want to see and understand.

115
00:12:08,887 --> 00:12:11,765
You're more interested in my work
than in me.

116
00:12:11,807 --> 00:12:13,843
- Am I right?
- Yes, that's right.

117
00:12:13,887 --> 00:12:16,765
- Any new canvases?
- Nothing for you, you old rogue.

118
00:12:16,807 --> 00:12:19,002
Come here.

119
00:12:19,047 --> 00:12:21,038
The oldest ones are over here.

120
00:12:22,047 --> 00:12:24,038
There are more upstairs.

121
00:12:25,367 --> 00:12:27,722
Otherwise, it's a mess.

122
00:12:27,767 --> 00:12:29,359
I never tidy up.

123
00:12:36,687 --> 00:12:39,565
Do you want to come upstairs?
It's nicer up there.

124
00:13:08,487 --> 00:13:10,921
That one is amazing.

125
00:13:11,767 --> 00:13:14,042
It's not bad, but it's nothing.

126
00:13:14,087 --> 00:13:19,036
There's no blood. When I've taken it
as far as I can, there's blood on the canvas.

127
00:13:19,087 --> 00:13:22,284
- That's going a bit far, isn't it?
- Not at all.

128
00:13:22,327 --> 00:13:25,683
You can really see the blood
on La Belle Noiseuse.

129
00:13:31,487 --> 00:13:33,523
What is La Belle Noiseuse?

130
00:13:35,487 --> 00:13:38,604
- You haven't mentioned it for five years.
- I'd forgotten.

131
00:13:38,647 --> 00:13:40,956
I like this one, too.

132
00:13:41,007 --> 00:13:44,841
- Can we see La Belle Noiseuse?
- It doesn't exist. It's just a project.

133
00:13:44,887 --> 00:13:46,479
But I've given up on it.

134
00:13:46,527 --> 00:13:48,836
It does exist.

135
00:13:49,607 --> 00:13:52,644
- What?
- It's here, even.

136
00:13:59,847 --> 00:14:03,442
- Why did you call it La Belle Noiseuse?
- Because.

137
00:14:03,487 --> 00:14:06,320
It was the nom de guerre
of a 17th-century courtesan,

138
00:14:06,367 --> 00:14:07,925
Catherine Lescault.

139
00:14:07,967 --> 00:14:10,606
She led a wild life.

140
00:14:10,647 --> 00:14:15,084
Reading about her life made me
suddenly want to do a painting.

141
00:14:15,127 --> 00:14:17,004
Just like that.

142
00:14:17,047 --> 00:14:19,766
It was three o'clock in the morning.
I hadn't slept.

143
00:14:19,807 --> 00:14:21,718
Because of me.

144
00:14:21,767 --> 00:14:24,645
You can laugh but it is all your fault.

145
00:14:25,487 --> 00:14:27,239
My fault?

146
00:14:28,487 --> 00:14:30,364
You are La Belle Noiseuse.

147
00:14:30,407 --> 00:14:32,284
What exactly does "noiseuse" mean?

148
00:14:32,327 --> 00:14:33,726
It comes from "noise",

149
00:14:33,767 --> 00:14:36,201
as in "chercher noise", or troublemaking.

150
00:14:36,847 --> 00:14:38,519
How did you know that?

151
00:14:38,567 --> 00:14:43,083
I lived in Qu�bec for four years as a child.
They called me a "noiseuse", or troublemaker.

152
00:14:43,127 --> 00:14:45,960
That's right. It means quarrelsome one.

153
00:14:46,007 --> 00:14:48,805
- Or pain in the arse.
- So the painting does exist?

154
00:14:48,847 --> 00:14:51,077
I've already told you it doesn't.

155
00:15:05,647 --> 00:15:09,686
I wouldn't stay with Nicolas
if he ever gave up.

156
00:15:09,727 --> 00:15:11,843
- Do you love him?
- Frenho!

157
00:15:11,887 --> 00:15:14,845
You're embarrassing them
with all your questions.

158
00:15:14,887 --> 00:15:17,799
It shows I'm interested.

159
00:15:18,527 --> 00:15:20,563
Let's drink and be merry.

160
00:15:23,687 --> 00:15:24,722
Thanks.

161
00:15:32,887 --> 00:15:34,286
Here's to life.

162
00:15:38,887 --> 00:15:41,447
- It's good wine.
- Delicious.

163
00:15:41,487 --> 00:15:43,079
No, thank you.

164
00:15:53,887 --> 00:15:56,117
The Moriers are charming, too.

165
00:15:57,527 --> 00:16:02,203
It's a pity the father pushed his wife
under a high-speed train.

166
00:16:02,247 --> 00:16:05,637
Afterwards, he hanged himself,

167
00:16:05,687 --> 00:16:07,405
in his house up there.

168
00:16:09,967 --> 00:16:13,198
The Duchess of Uz�s...
Is that how you pronounce it?

169
00:16:15,087 --> 00:16:18,716
She gave him the house.

170
00:16:18,767 --> 00:16:22,476
And all the children went to...

171
00:16:25,927 --> 00:16:27,963
...agricultural college.

172
00:16:28,007 --> 00:16:30,237
He had 12 of them.

173
00:16:30,287 --> 00:16:32,084
So, do you love Nicolas?

174
00:16:36,327 --> 00:16:39,444
He adores you.
It's plain as the nose on his face.

175
00:16:43,127 --> 00:16:47,917
- Don't be angry. He's always like this.
- I'm not angry, I'm listening.

176
00:16:52,447 --> 00:16:56,201
Can you accept the fact
that he puts painting first, before you?

177
00:16:58,127 --> 00:17:02,120
Can you accept the fact
that you might lose him to a painting?

178
00:17:05,767 --> 00:17:08,042
Anyway...

179
00:17:08,087 --> 00:17:11,682
If Nicolas doesn't see what he's doing
through to the bitter end,

180
00:17:11,727 --> 00:17:14,241
I'll lose him, anyway.

181
00:17:14,287 --> 00:17:15,925
I'll be the one to leave him.

182
00:17:19,287 --> 00:17:21,278
Why do we have to lose one another?

183
00:17:23,607 --> 00:17:27,077
We seek truth in painting
and truth can be cruel.

184
00:17:30,087 --> 00:17:32,282
You haven't lost me.

185
00:17:32,327 --> 00:17:33,726
I almost lost you.

186
00:17:44,487 --> 00:17:46,796
Wait. I know what to do.

187
00:18:28,207 --> 00:18:29,196
I'm OK.

188
00:18:30,527 --> 00:18:32,119
I'm all right.

189
00:19:05,767 --> 00:19:07,758
What have I done with my glasses?

190
00:19:13,487 --> 00:19:14,920
Sorry.

191
00:19:19,247 --> 00:19:20,646
I know.

192
00:19:21,567 --> 00:19:23,364
I left them in the studio.

193
00:19:25,247 --> 00:19:28,637
- I'll get them for you.
- I'll come with you.

194
00:19:28,687 --> 00:19:31,326
- Can I lean on you, Nicolas?
- Of course.

195
00:19:33,087 --> 00:19:34,884
My legs are like cotton wool.

196
00:20:03,687 --> 00:20:05,484
There they are.

197
00:20:08,487 --> 00:20:10,842
Right. Let's go back and join the ladies.

198
00:20:12,487 --> 00:20:14,557
Wait.

199
00:20:14,607 --> 00:20:17,041
Haven't you got a little pick-me-up here?

200
00:20:18,007 --> 00:20:21,204
Are you thinking of staying the night, then?

201
00:20:21,247 --> 00:20:24,796
No, someone's expecting me.
I have to get back.

202
00:20:24,847 --> 00:20:27,520
But I feel fine now.

203
00:20:30,087 --> 00:20:35,207
I don't want to hang about in the studio.
It was hard enough coming here at all.

204
00:20:35,247 --> 00:20:38,239
When I see a recent canvas,
the suffering I feel is...

205
00:20:39,647 --> 00:20:41,524
It's unbearable.

206
00:20:41,567 --> 00:20:43,046
And yet it's cool in here.

207
00:20:46,087 --> 00:20:48,442
- And so silent.
- Silent?

208
00:20:49,727 --> 00:20:52,525
Can't you hear the forest?

209
00:20:52,567 --> 00:20:54,683
There's a constant murmur.

210
00:20:55,487 --> 00:20:57,921
That's why I settled here.

211
00:20:57,967 --> 00:20:59,878
It's like the sea.

212
00:21:06,487 --> 00:21:07,886
It's like the sea.

213
00:21:10,447 --> 00:21:14,645
It's also like the fossilised sound
of the universe.

214
00:21:14,687 --> 00:21:17,076
It's the sound of our origins.

215
00:21:17,127 --> 00:21:19,561
The forest and the sea combined.

216
00:21:21,087 --> 00:21:23,726
That's what painting is all about.

217
00:21:23,767 --> 00:21:25,439
Don't you agree?

218
00:21:26,207 --> 00:21:29,199
No, I don't.
That's not what it's like for me.

219
00:21:32,647 --> 00:21:35,036
For me, painting is about making lines.

220
00:21:36,687 --> 00:21:38,917
It's about contrasting colours.

221
00:21:39,847 --> 00:21:42,077
Cadmium yellow.

222
00:21:42,127 --> 00:21:43,526
A brilliant red.

223
00:21:44,607 --> 00:21:48,441
- Something distinct and complete.
- Really?

224
00:21:48,487 --> 00:21:53,880
Whenever I felt I'd put
the finishing touches to a canvas,

225
00:21:55,407 --> 00:21:59,719
I felt there was still more effort to be made,

226
00:21:59,767 --> 00:22:02,122
that I had to try and take it a bit further,

227
00:22:02,167 --> 00:22:03,964
take a risk with it.

228
00:22:06,687 --> 00:22:11,203
By taking it further, did you ever end up
destroying a canvas, ruining it?

229
00:22:11,247 --> 00:22:13,442
Of course, on more than one occasion.

230
00:22:13,487 --> 00:22:15,682
But you have to take risks.

231
00:22:15,727 --> 00:22:18,560
Only not everyone is cut out for taking risks,

232
00:22:18,607 --> 00:22:21,804
for being inventive.

233
00:22:33,087 --> 00:22:34,998
I'd like to ask you a question.

234
00:22:35,047 --> 00:22:38,164
What did you do
before you met your husband?

235
00:22:38,207 --> 00:22:40,437
I wanted to be an architect.

236
00:22:40,487 --> 00:22:42,557
But I was no good at it.

237
00:22:43,567 --> 00:22:45,444
Why not?

238
00:22:45,487 --> 00:22:47,284
Because...

239
00:22:47,327 --> 00:22:49,602
I thought...

240
00:22:49,647 --> 00:22:52,445
It can't be easy living with a man like that.

241
00:22:52,487 --> 00:22:54,523
It's completely unbearable.

242
00:22:55,407 --> 00:22:58,843
But as I'm a pain in the arse, too,

243
00:22:58,887 --> 00:23:01,037
we manage.

244
00:23:01,087 --> 00:23:03,647
Anyhow, I couldn't live any other way.

245
00:23:11,487 --> 00:23:13,443
Didn't you have any other plans?

246
00:23:14,327 --> 00:23:17,524
No, my plan was to live with him.

247
00:23:19,207 --> 00:23:21,198
It hasn't been as easy as all that.

248
00:23:22,727 --> 00:23:25,241
But I fix things, too, you know.

249
00:23:27,727 --> 00:23:30,366
I don't want to fix things.

250
00:23:31,247 --> 00:23:33,477
Shall we have some tart?

251
00:23:33,527 --> 00:23:35,165
No, thanks.

252
00:23:35,207 --> 00:23:37,596
Something changed after his first show.

253
00:23:38,887 --> 00:23:40,479
I need to stand up for myself.

254
00:23:41,407 --> 00:23:43,637
He's the one that seems vulnerable to me.

255
00:23:49,367 --> 00:23:54,077
Either way, sooner or later,
he and I will be at war with one another.

256
00:23:54,127 --> 00:23:55,879
I know it.

257
00:23:55,927 --> 00:23:57,326
I can feel it.

258
00:23:58,287 --> 00:23:59,686
I understand.

259
00:24:00,647 --> 00:24:02,046
I've been there.

260
00:24:05,487 --> 00:24:07,079
He's won the war.

261
00:24:08,207 --> 00:24:10,767
No one's won.

262
00:24:10,807 --> 00:24:12,718
We're both battle-scarred.

263
00:24:13,807 --> 00:24:15,286
But we've made our peace.

264
00:24:16,087 --> 00:24:17,805
The treaty is strong.

265
00:24:19,287 --> 00:24:20,686
Rock solid.

266
00:24:31,887 --> 00:24:33,718
You should start painting again.

267
00:24:35,407 --> 00:24:38,683
I've lost patience with it.
I'm not interested any more.

268
00:24:41,447 --> 00:24:44,962
I need to paint a masterpiece.
Nothing else will do.

269
00:24:45,487 --> 00:24:48,206
Why don't you try
painting La Belle Noiseuse again?

270
00:24:48,247 --> 00:24:49,646
That's impossible.

271
00:24:50,887 --> 00:24:52,366
It was meant to be Liz.

272
00:24:54,887 --> 00:24:56,286
It's too late now.

273
00:24:57,767 --> 00:25:00,156
We brushed with disaster once before.

274
00:25:01,127 --> 00:25:02,526
That was enough.

275
00:25:04,087 --> 00:25:07,875
Why not...
Why not Marianne?

276
00:25:09,887 --> 00:25:11,525
Marianne?

277
00:25:13,847 --> 00:25:17,317
It's true, it could be doable with Marianne.

278
00:25:17,367 --> 00:25:19,835
It's more than doable.

279
00:25:19,887 --> 00:25:21,286
She's the one.

280
00:25:23,327 --> 00:25:26,364
So you want Marianne to model for you?

281
00:25:27,967 --> 00:25:29,366
Why not?

282
00:25:34,607 --> 00:25:36,996
It might be interesting to give it a try.

283
00:25:54,287 --> 00:25:56,562
When do you have to leave?

284
00:25:56,607 --> 00:25:59,326
We were meant to leave in two days' time

285
00:25:59,367 --> 00:26:01,323
but nothing's fixed.

286
00:26:01,367 --> 00:26:02,959
Well, take your time.

287
00:26:03,007 --> 00:26:04,406
Think about it.

288
00:26:05,767 --> 00:26:09,885
All right, then.
She can model for you.

289
00:26:09,927 --> 00:26:11,519
I'd better get going.

290
00:26:12,367 --> 00:26:13,959
I have a long way to go.

291
00:26:14,007 --> 00:26:16,726
I want to see the painting
when you've finished it.

292
00:26:16,767 --> 00:26:19,361
And I'll buy it, at market price.

293
00:26:24,287 --> 00:26:26,926
We have a gentleman's agreement, then.

294
00:26:35,447 --> 00:26:37,517
Why did he say, "See you tomorrow"?

295
00:26:37,567 --> 00:26:40,525
Are we seeing him again tomorrow?

296
00:26:40,567 --> 00:26:43,035
I think he'd really like you
to model for him.

297
00:26:45,127 --> 00:26:46,719
What are you talking about?

298
00:26:47,607 --> 00:26:50,724
He asked me
if you'd agree to model for him.

299
00:26:50,767 --> 00:26:52,758
And you said yes.

300
00:26:52,807 --> 00:26:54,604
Yes, I said yes.

301
00:26:56,327 --> 00:26:57,999
Marianne.

302
00:27:15,567 --> 00:27:17,842
Here's your herbal tea.

303
00:27:17,887 --> 00:27:19,286
Thank you.

304
00:27:23,047 --> 00:27:25,515
Have you got an appointment with Marianne?

305
00:27:25,567 --> 00:27:27,558
It's hardly an appointment.

306
00:27:28,807 --> 00:27:30,718
They're nice young people.

307
00:27:32,207 --> 00:27:35,643
- They're good together, aren't they?
- Yes, they are.

308
00:27:35,687 --> 00:27:38,042
- Is he very talented?
- Yes.

309
00:27:38,927 --> 00:27:41,964
He is. And he's very passionate about it.

310
00:27:44,927 --> 00:27:48,363
He almost gave me a taste for it again.

311
00:27:51,287 --> 00:27:54,438
They both made me want to start again.

312
00:27:58,607 --> 00:28:00,757
It's ages since I did anything.

313
00:28:03,447 --> 00:28:05,244
I think I'll give it a go.

314
00:28:07,487 --> 00:28:09,842
I'm sick of painting self-portraits.

315
00:28:09,887 --> 00:28:13,038
Why not? It's a good idea.

316
00:28:19,287 --> 00:28:21,084
I'm going to paint her.

317
00:28:23,127 --> 00:28:24,116
Her.

318
00:28:25,127 --> 00:28:26,924
I thought as much.

319
00:28:38,287 --> 00:28:39,686
Explain what to me?

320
00:28:41,407 --> 00:28:42,806
How to pose?

321
00:28:46,047 --> 00:28:50,484
I bet he'll want me to pose nude.
I've seen his paintings.

322
00:28:51,887 --> 00:28:55,641
- That's not what I meant.
- Isn't it? Don't act the innocent with me.

323
00:28:59,527 --> 00:29:01,483
You've sold my arse, Nicolas.

324
00:29:34,207 --> 00:29:39,804
Listen, Marianne. This is no ordinary portrait
he wants you for. It's much more than that.

325
00:29:41,487 --> 00:29:44,240
Even if it's for the ultimate masterpiece,

326
00:29:44,287 --> 00:29:46,801
you shouldn't have answered for me,
that's all.

327
00:29:48,367 --> 00:29:50,562
It will be the ultimate masterpiece.

328
00:29:53,367 --> 00:29:55,119
At least it could be.

329
00:29:55,167 --> 00:29:56,759
It's for La Belle Noiseuse.

330
00:29:58,487 --> 00:30:01,638
He gave up on it ten years ago
and he wants to try again with you.

331
00:30:01,687 --> 00:30:03,325
I couldn't care less.

332
00:30:04,247 --> 00:30:06,124
Your Frenhofer is ridiculous.

333
00:30:07,487 --> 00:30:11,400
We seek the truth through painting
but the truth can be cruel.

334
00:30:11,447 --> 00:30:14,200
There needs to be blood on the canvas.

335
00:30:14,247 --> 00:30:17,842
- And you go along with it. You're pathetic.
- Stop it.

336
00:30:23,247 --> 00:30:25,124
- Look at me.
- Piss off!

337
00:30:31,647 --> 00:30:33,842
We'll talk about it again tomorrow.

338
00:30:34,847 --> 00:30:36,838
- All right?
- Switch the light off.

339
00:31:11,367 --> 00:31:14,962
- Good morning.
- I have an appointment with Mr Frenhofer.

340
00:32:10,887 --> 00:32:13,720
Let's start with this.

341
00:32:13,767 --> 00:32:16,440
It doesn't really matter.

342
00:32:16,487 --> 00:32:18,478
We could start anywhere.

343
00:32:27,727 --> 00:32:29,558
Can you sit on the stool?

344
00:32:37,447 --> 00:32:39,961
Sit up straight.

345
00:32:40,007 --> 00:32:41,440
Move your arms.

346
00:32:45,687 --> 00:32:47,439
Look at me.

347
00:32:47,487 --> 00:32:49,159
Straight at me.

348
00:33:38,607 --> 00:33:43,397
Hello. Is Mrs Frenhofer in?

349
00:33:43,447 --> 00:33:44,846
Yes, come with me.

350
00:33:47,127 --> 00:33:50,403
I'm only wearing this
because I'm allergic to lion skin.

351
00:33:50,447 --> 00:33:51,846
She's up here.

352
00:33:54,567 --> 00:33:57,479
- Hello.
- You scared me. I thought it was the police.

353
00:33:58,407 --> 00:34:01,001
These are protected species, you see.

354
00:34:01,047 --> 00:34:02,685
I could go to jail.

355
00:34:04,687 --> 00:34:08,077
And with Magali here,
they could do me for corrupting minors.

356
00:34:12,407 --> 00:34:15,444
- Is Marianne with your husband?
- Of course.

357
00:34:16,767 --> 00:34:19,122
Magali, I don't need you for this.

358
00:34:19,167 --> 00:34:21,681
Go and help your mother.

359
00:34:21,727 --> 00:34:24,116
Can you hold this wing for me?

360
00:34:25,127 --> 00:34:26,924
Open it up more, please.

361
00:34:35,407 --> 00:34:37,967
This one's going to be tricky.

362
00:34:41,287 --> 00:34:43,278
Is it a while since Frenhofer...

363
00:34:45,367 --> 00:34:47,927
Did he have a lot of models after you?

364
00:34:47,967 --> 00:34:50,845
Frenho? No.

365
00:34:50,887 --> 00:34:52,878
This is the first time in years.

366
00:34:55,007 --> 00:34:56,963
You're so pale.

367
00:34:57,007 --> 00:34:58,679
Green, almost.

368
00:34:58,727 --> 00:35:01,605
Don't worry, Frenho is a gentleman.

369
00:35:01,647 --> 00:35:03,877
You have nothing to fear from him.

370
00:35:03,927 --> 00:35:07,886
It's not him I'm afraid of.
I should never have agreed.

371
00:35:07,927 --> 00:35:11,124
- I don't know what to do.
- There's nothing to be done.

372
00:35:12,287 --> 00:35:15,518
It's too late to wonder
if you're going to get hurt.

373
00:35:15,567 --> 00:35:17,603
Give me the wing. Let go.

374
00:35:18,167 --> 00:35:19,725
You'll damage it.

375
00:35:49,447 --> 00:35:51,085
What's happening to you?

376
00:35:54,207 --> 00:35:55,606
Come over here.

377
00:36:04,487 --> 00:36:05,886
Thank you.

378
00:36:10,487 --> 00:36:14,400
I've got a little bump
where you banged into me yesterday.

379
00:36:14,447 --> 00:36:15,846
I can feel it.

380
00:36:20,647 --> 00:36:22,638
How long will they be?

381
00:36:22,687 --> 00:36:24,678
I don't know.

382
00:36:24,727 --> 00:36:27,161
It could be all day, or it could be over...

383
00:36:28,887 --> 00:36:31,196
...in five minutes. I don't know.

384
00:36:33,127 --> 00:36:34,924
How long does it take you?

385
00:36:35,967 --> 00:36:37,764
I work from photographs.

386
00:36:40,207 --> 00:36:43,119
The first time you posed for him,

387
00:36:44,607 --> 00:36:46,438
had you known him long?

388
00:36:46,487 --> 00:36:48,921
No, I didn't know him at all.

389
00:36:48,967 --> 00:36:50,923
I did it to pay for my studies.

390
00:36:52,087 --> 00:36:53,486
He was so...

391
00:36:54,647 --> 00:36:58,037
so seductive that I fell for him instantly.

392
00:36:58,087 --> 00:37:00,681
Literally.
I knocked everything over as I fell.

393
00:37:00,727 --> 00:37:03,958
The stool, the chair, the paints, everything.

394
00:37:05,407 --> 00:37:07,363
He helped me up.

395
00:37:09,487 --> 00:37:11,478
I met Marianne in the underground.

396
00:37:12,207 --> 00:37:13,606
Three years ago.

397
00:37:15,047 --> 00:37:18,722
She was just about to
throw herself under a train.

398
00:37:18,767 --> 00:37:21,759
I talked to her
and we've been together ever since.

399
00:37:23,607 --> 00:37:26,121
That's so romantic.

400
00:37:26,167 --> 00:37:27,566
Yes, very.

401
00:37:29,807 --> 00:37:32,196
Did he realise what he was saying yesterday

402
00:37:32,247 --> 00:37:35,842
when he asked Marianne
if she'd be prepared to lose me to a painting?

403
00:37:35,887 --> 00:37:40,085
Of course not.
There's no rhyme or reason to what he says.

404
00:37:40,127 --> 00:37:42,516
Haven't you noticed?

405
00:37:42,567 --> 00:37:44,558
- No reason.
- What?

406
00:37:45,807 --> 00:37:48,640
No rhyme or reason.

407
00:37:48,687 --> 00:37:50,245
Yes.

408
00:37:50,287 --> 00:37:51,925
Without rhyme or reason.

409
00:38:28,847 --> 00:38:30,439
Sorry.

410
00:38:30,487 --> 00:38:32,876
You'll find a dressing gown upstairs.

411
00:38:32,927 --> 00:38:34,326
Behind the curtain.

412
00:40:18,847 --> 00:40:20,485
Can you take a step forward?

413
00:40:25,647 --> 00:40:27,444
Throw the stool to one side.

414
00:40:32,687 --> 00:40:35,724
Would you mind
placing your hands behind your back?

415
00:40:52,887 --> 00:40:54,684
I never thought you'd come.

416
00:41:09,887 --> 00:41:12,606
I'm sorry but I've got pins and needles.

417
00:41:28,807 --> 00:41:31,958
I think we'd better stop.

418
00:41:33,887 --> 00:41:36,447
I'm not getting anywhere.

419
00:41:36,487 --> 00:41:38,842
None of this is worth keeping.

420
00:41:40,687 --> 00:41:42,086
Is that it?

421
00:41:43,567 --> 00:41:45,398
Yes.

422
00:42:24,247 --> 00:42:26,044
Goodbye, then.

423
00:42:27,127 --> 00:42:29,277
Maybe see you in Paris sometime.

424
00:42:30,687 --> 00:42:32,837
Why Paris? I'll see you here tomorrow.

425
00:42:35,087 --> 00:42:36,566
I thought...

426
00:42:39,047 --> 00:42:43,837
Did you think I'd let you go
just because it didn't go too well?

427
00:42:43,887 --> 00:42:46,924
That's just how it is.
I was as uncomfortable as you.

428
00:42:48,327 --> 00:42:49,919
Even more so.

429
00:42:51,087 --> 00:42:52,566
I was paralysed.

430
00:42:54,367 --> 00:42:56,881
I'll see you here tomorrow at 10am.

431
00:42:57,767 --> 00:42:59,439
Is that too early?

432
00:43:30,287 --> 00:43:32,517
- Goodbye.
- Didn't it go well?

433
00:43:32,567 --> 00:43:35,923
Very well.
It was a total nightmare and all for nothing.

434
00:43:35,967 --> 00:43:37,878
What did Edouard say?

435
00:43:37,927 --> 00:43:40,122
He thought it was normal, said it was fine.

436
00:43:40,167 --> 00:43:42,237
Wait.

437
00:43:42,287 --> 00:43:47,645
- Did he ask you to come back?
- Yes, but I didn't come here for that.

438
00:43:47,687 --> 00:43:49,564
I'm not cut out for this.

439
00:43:49,607 --> 00:43:51,484
Please, Marianne.

440
00:43:51,527 --> 00:43:55,202
Please try. You don't realise
how important this is for him.

441
00:43:55,247 --> 00:43:56,965
No, I don't.

442
00:43:57,007 --> 00:43:58,406
Well, I do.

443
00:44:00,487 --> 00:44:01,886
Come back tomorrow.

444
00:44:03,487 --> 00:44:06,160
I don't understand why he needs me.

445
00:44:06,207 --> 00:44:08,846
He's made a mistake and he won't admit it.

446
00:44:08,887 --> 00:44:12,675
- This is a waste of time.
- I'm sure it isn't. I felt it straight away.

447
00:44:14,967 --> 00:44:17,356
And you'll get something out of it, too.

448
00:44:19,247 --> 00:44:21,203
You'll see.

449
00:44:21,247 --> 00:44:23,238
I'll see you out. It's this way.

450
00:44:45,727 --> 00:44:47,604
Have you been out?

451
00:44:47,647 --> 00:44:50,241
I went for a walk.
Have you been back long?

452
00:44:50,287 --> 00:44:51,686
No, only five minutes.

453
00:44:55,687 --> 00:44:58,155
- Well?
- Well, what?

454
00:44:58,207 --> 00:45:00,084
Was it good?

455
00:45:00,807 --> 00:45:02,206
It was better than good.

456
00:45:06,447 --> 00:45:08,802
What's that supposed to mean?

457
00:45:08,847 --> 00:45:11,042
I've never experienced anything like it.

458
00:45:11,087 --> 00:45:14,045
That guy is a magician.
He cuts straight to the quick.

459
00:45:15,447 --> 00:45:18,041
What I experienced today was unique.

460
00:45:18,087 --> 00:45:20,885
Are you winding me up,
saying that to annoy me?

461
00:45:20,927 --> 00:45:24,681
If the truth annoys you,
that's your problem.

462
00:45:24,727 --> 00:45:26,479
Has he finished?

463
00:45:26,527 --> 00:45:29,121
You must be joking.
I'm going back tomorrow.

464
00:45:29,167 --> 00:45:30,885
10 o'clock tomorrow morning.

465
00:45:59,087 --> 00:46:00,486
Thank you.

466
00:46:03,487 --> 00:46:04,886
No sugar, thank you.

467
00:47:10,647 --> 00:47:12,239
Give that to me.

468
00:47:13,247 --> 00:47:14,839
Take off your necklace.

469
00:47:16,807 --> 00:47:21,164
I feel like a beginner with you
so I'm going to do what the art students do.

470
00:47:21,207 --> 00:47:24,756
I'm going to start from the back
so I can see your structure.

471
00:47:24,807 --> 00:47:28,436
I'm going to map it out.
Turn round.

472
00:47:28,487 --> 00:47:30,125
There. That's it.

473
00:47:35,647 --> 00:47:37,239
Put your hands on your hips.

474
00:47:40,527 --> 00:47:44,361
- Shall I put my hair up?
- No need. Just move it away from your neck.

475
00:47:50,847 --> 00:47:52,803
Stand up straight.

476
00:47:54,567 --> 00:47:56,000
That's it.

477
00:47:56,047 --> 00:48:00,723
Were you never taught how to walk
with a sewing machine on your head?

478
00:48:00,767 --> 00:48:02,405
Pretend.

479
00:48:19,087 --> 00:48:23,080
Stand up straight, as if you were
being stretched up to the ceiling.

480
00:48:24,367 --> 00:48:25,766
It hurts.

481
00:48:26,767 --> 00:48:28,564
It's better for you.

482
00:49:04,327 --> 00:49:05,919
Do you want some?

483
00:49:10,087 --> 00:49:13,443
I don't know how you do it.
I could eat ten of these.

484
00:49:15,607 --> 00:49:17,199
I don't really like ham.

485
00:49:35,087 --> 00:49:38,477
Do you know the sculptor, Rubeck?

486
00:49:41,847 --> 00:49:43,439
He died a few years ago.

487
00:49:44,407 --> 00:49:47,877
In an avalanche in Norway

488
00:49:47,927 --> 00:49:49,360
with his only model.

489
00:49:50,847 --> 00:49:52,644
I've never heard of him.

490
00:49:55,847 --> 00:49:57,838
One or two things he did weren't bad.

491
00:49:59,087 --> 00:50:00,486
In marble.

492
00:50:02,287 --> 00:50:04,278
A resurrection, in particular.

493
00:50:05,647 --> 00:50:08,036
He could have been very successful.

494
00:50:08,087 --> 00:50:09,486
Such a shame.

495
00:50:10,807 --> 00:50:13,640
People latch on to something.

496
00:50:18,087 --> 00:50:19,759
Possession.

497
00:50:21,087 --> 00:50:23,317
Everyone's looking to possess.

498
00:50:23,367 --> 00:50:26,564
They don't realise it's impossible to possess.

499
00:50:33,167 --> 00:50:35,237
You have to let go.

500
00:50:35,287 --> 00:50:37,084
That's what's frightening.

501
00:51:53,447 --> 00:51:54,641
Ir�ne.

502
00:51:56,447 --> 00:51:58,039
Rubeck and Ir�ne.

503
00:52:02,487 --> 00:52:03,886
Strange girl.

504
00:52:08,807 --> 00:52:10,604
I think she was a bit mad.

505
00:52:11,487 --> 00:52:13,284
I knew her before he did.

506
00:52:29,567 --> 00:52:32,035
This will make you look a bit like her.

507
00:52:38,527 --> 00:52:42,202
I painted her in this very pose.

508
00:52:42,247 --> 00:52:44,556
It was one of my first paintings.

509
00:52:44,607 --> 00:52:46,996
Their death was upsetting.

510
00:52:49,007 --> 00:52:53,842
I've forgotten almost all the girls,
all the models, I had before Liz.

511
00:52:55,127 --> 00:52:56,719
There were so many of them.

512
00:53:01,607 --> 00:53:03,837
I picked them up in the street.

513
00:53:03,887 --> 00:53:06,082
It was always torture.

514
00:53:06,127 --> 00:53:09,164
Did it work? Did they agree to do it?

515
00:53:09,887 --> 00:53:11,286
Nearly all of them.

516
00:53:29,447 --> 00:53:31,677
You seem sad.

517
00:53:31,727 --> 00:53:34,878
- Is it because of your fianc�?
- I don't have a fianc�.

518
00:53:35,967 --> 00:53:38,606
What about Joseph P�gouille
who lives at Triadou?

519
00:53:38,647 --> 00:53:41,923
I've stopped seeing him.
I've gone off him. Anyhow, he's left.

520
00:53:41,967 --> 00:53:44,925
- Has he gone far?
- To Saint-Vincent.

521
00:53:44,967 --> 00:53:47,276
That's at least three kilometres away!

522
00:53:48,287 --> 00:53:50,960
What's wrong? Don't cry.

523
00:53:51,007 --> 00:53:53,043
That stuff makes my eyes sting.

524
00:53:53,087 --> 00:53:56,523
Come round the other side
and hold the perch.

525
00:53:58,127 --> 00:54:00,880
You know, once...

526
00:54:00,927 --> 00:54:04,363
I was terribly upset.

527
00:54:04,407 --> 00:54:06,045
Really? What about?

528
00:54:06,087 --> 00:54:08,521
It doesn't matter what it was about.

529
00:54:08,567 --> 00:54:10,797
- It was because of my lover.
- Mr Frenhofer.

530
00:54:10,847 --> 00:54:12,917
No, I was your age.

531
00:54:13,687 --> 00:54:16,565
Do you know what I did?
I took some clay.

532
00:54:16,607 --> 00:54:18,643
I modelled it into a figure.

533
00:54:18,687 --> 00:54:20,917
I stuck a lock of my fianc�'s hair onto it.

534
00:54:20,967 --> 00:54:23,527
And I started sticking needles into the body.

535
00:54:25,447 --> 00:54:27,517
After the first one, I felt better.

536
00:54:27,567 --> 00:54:31,037
And by the 33rd, I had fully recovered.

537
00:54:31,087 --> 00:54:33,396
- What about him?
- My fianc�?

538
00:54:33,447 --> 00:54:37,201
That's the last I heard of him
but I'm convinced he died at the age of 33.

539
00:54:37,247 --> 00:54:40,796
- Like Jesus Christ.
- Yes, but he was no Jesus Christ.

540
00:54:49,487 --> 00:54:51,443
- Do you like it?
- Yes.

541
00:55:13,327 --> 00:55:14,999
There was one...

542
00:55:15,047 --> 00:55:17,641
What was her name?

543
00:55:17,687 --> 00:55:20,520
Florence.

544
00:55:20,567 --> 00:55:21,556
Flo.

545
00:55:24,207 --> 00:55:26,004
I kept her for a long time.

546
00:55:26,047 --> 00:55:28,515
There was just something about her.

547
00:55:41,087 --> 00:55:43,647
She was provocatively indifferent.

548
00:55:43,687 --> 00:55:45,245
It was almost insulting.

549
00:55:55,687 --> 00:55:58,520
When she was nude, she appeared dressed,

550
00:55:58,567 --> 00:56:01,525
and when she was dressed,
she seemed naked.

551
00:56:02,807 --> 00:56:04,638
She was the opposite of Liz.

552
00:56:06,407 --> 00:56:08,762
What about Liz?

553
00:56:08,807 --> 00:56:10,798
Did you pick her up in the street?

554
00:56:12,087 --> 00:56:13,520
No.

555
00:56:14,647 --> 00:56:16,444
In a caf� near Od�on.

556
00:56:19,447 --> 00:56:21,244
Her back was bare.

557
00:56:22,527 --> 00:56:24,916
It was April.

558
00:56:24,967 --> 00:56:26,559
It was bucketing down.

559
00:56:28,207 --> 00:56:30,004
Her teeth were chattering.

560
00:56:35,487 --> 00:56:38,126
I put my jacket round her shoulders.

561
00:56:49,047 --> 00:56:50,241
She said...

562
00:56:52,767 --> 00:56:54,439
What's wrong?

563
00:56:54,487 --> 00:56:56,205
I want a cigarette.

564
00:56:56,247 --> 00:56:57,646
Later.

565
00:57:05,127 --> 00:57:06,560
Come on.

566
00:58:12,607 --> 00:58:14,279
- What did she say?
- Who?

567
00:58:14,327 --> 00:58:15,999
Liz.

568
00:58:16,047 --> 00:58:18,561
What did she say to you
the first time you met?

569
00:58:18,607 --> 00:58:21,360
That she did modelling for cash.

570
00:58:22,407 --> 00:58:25,285
I love coincidences.
I don't know if it was one.

571
00:58:25,327 --> 00:58:28,046
She'll never admit it. Straight.

572
00:58:28,087 --> 00:58:30,078
Hold your fingers out straight.

573
00:58:34,687 --> 00:58:38,236
In any case, I wanted her
before I wanted to paint her.

574
00:58:41,567 --> 00:58:43,558
I was scared for the first time.

575
00:58:47,607 --> 00:58:51,282
Fear became the driving force
behind what I was doing.

576
00:58:53,807 --> 00:58:57,322
There was a change of tempo.
It was like a whirlwind.

577
00:58:59,407 --> 00:59:00,965
I was blinded.

578
00:59:02,727 --> 00:59:04,319
I became a tactile painter.

579
00:59:09,167 --> 00:59:13,957
It was as if my hand could see

580
00:59:14,007 --> 00:59:16,077
and was commanding itself.

581
00:59:18,007 --> 00:59:19,804
That's what I'm looking for.

582
00:59:21,527 --> 00:59:23,358
That's what I want.

583
00:59:24,087 --> 00:59:25,725
Yes, that's it.

584
00:59:28,647 --> 00:59:32,003
Perhaps that's when I really became a painter.

585
00:59:34,567 --> 00:59:37,081
Why, then?

586
00:59:37,127 --> 00:59:38,526
Why did I stop?

587
00:59:41,087 --> 00:59:43,317
It would have been the death of me.

588
00:59:44,007 --> 00:59:45,360
Or her.

589
00:59:48,447 --> 00:59:50,005
Besides...

590
01:00:33,847 --> 01:00:35,485
Shall we carry on?

591
01:00:38,367 --> 01:00:40,801
Was I asleep for long?

592
01:00:40,847 --> 01:00:43,315
Forever. A quarter of an hour at least.

593
01:00:44,967 --> 01:00:46,605
I dreamt that...

594
01:00:46,647 --> 01:00:51,084
a huge wild black cat
was clinging to my finger, biting it.

595
01:01:27,527 --> 01:01:28,926
- Like that?
- Yes.

596
01:01:37,327 --> 01:01:38,965
I'm sorry.

597
01:01:39,007 --> 01:01:41,043
I didn't see you there.

598
01:01:41,087 --> 01:01:43,555
I'm the one who should apologise.

599
01:01:43,607 --> 01:01:45,837
It was Edouard who...

600
01:01:59,447 --> 01:02:01,438
I never said you could turn your head.

601
01:02:25,607 --> 01:02:27,006
Well?

602
01:02:30,047 --> 01:02:31,719
Can you see anything?

603
01:02:32,607 --> 01:02:34,438
Yes.

604
01:02:34,487 --> 01:02:35,886
I think so.

605
01:02:37,207 --> 01:02:40,756
But is this really what you want?

606
01:02:53,527 --> 01:02:55,006
There.

607
01:02:58,567 --> 01:03:00,398
Edouard?

608
01:03:00,447 --> 01:03:01,766
Yes?

609
01:03:02,687 --> 01:03:04,325
Edouard, I can't stay.

610
01:03:04,367 --> 01:03:07,643
Fran�oise needs me. I have to go.

611
01:03:10,567 --> 01:03:11,966
I'll be off, then.

612
01:03:46,527 --> 01:03:48,279
Did you ask her to come?

613
01:03:49,407 --> 01:03:51,398
Never you mind.

614
01:04:00,287 --> 01:04:01,481
Why?

615
01:04:03,287 --> 01:04:05,437
Why what?

616
01:04:05,487 --> 01:04:07,239
Why did you abandon it?

617
01:04:08,647 --> 01:04:12,037
- Abandon what?
- Your mad painting, with Liz.

618
01:04:14,087 --> 01:04:15,805
What's it to you?

619
01:04:15,847 --> 01:04:17,883
You're not Liz.

620
01:04:18,927 --> 01:04:22,522
But that is the one.
That's the painting you're starting afresh.

621
01:04:23,687 --> 01:04:26,121
You can never start afresh.

622
01:04:26,167 --> 01:04:28,556
Don't make fun of me.

623
01:04:28,607 --> 01:04:32,316
I have a right to know
what I'm doing here, naked, in front of you.

624
01:04:32,367 --> 01:04:34,278
- I need you.
- Why me?

625
01:04:40,487 --> 01:04:42,842
Why me?

626
01:04:42,887 --> 01:04:44,479
It was meant to be Liz.

627
01:04:52,087 --> 01:04:54,681
You're too curious.

628
01:04:54,727 --> 01:04:57,002
You want to know everything instantly,

629
01:04:57,047 --> 01:04:58,844
before anyone else,

630
01:04:58,887 --> 01:05:00,639
before anything has happened.

631
01:05:03,887 --> 01:05:07,004
But you can't know until afterwards.

632
01:05:14,087 --> 01:05:16,203
And even then...

633
01:05:18,407 --> 01:05:20,443
What do you need me for?

634
01:05:20,487 --> 01:05:23,445
It's not me you want to paint.

635
01:05:23,487 --> 01:05:24,886
You told me.

636
01:05:29,287 --> 01:05:32,199
It is and it isn't.

637
01:05:33,927 --> 01:05:36,282
It's you and it's more than you.

638
01:05:38,847 --> 01:05:42,044
More than you've ever imagined yourself being.

639
01:05:44,967 --> 01:05:46,764
If I get the painting right...

640
01:05:48,887 --> 01:05:50,286
it will be you.

641
01:05:53,687 --> 01:05:55,040
I don't understand.

642
01:05:55,087 --> 01:05:57,123
Nor do I.

643
01:05:57,167 --> 01:05:58,759
Just as well.

644
01:05:58,807 --> 01:06:00,525
But I need to understand.

645
01:06:01,807 --> 01:06:03,604
Understanding, knowledge.

646
01:06:04,887 --> 01:06:09,119
No one ever really wants that.
However strong you may be.

647
01:06:09,167 --> 01:06:11,840
I am strong.

648
01:06:11,887 --> 01:06:14,003
I think.

649
01:06:14,047 --> 01:06:16,356
We shall see.

650
01:06:16,407 --> 01:06:18,796
Do you want to drive me away?

651
01:06:18,847 --> 01:06:21,281
That's what you've been trying to do all along.

652
01:06:22,207 --> 01:06:25,085
No, I want you to stand up for yourself.

653
01:06:25,127 --> 01:06:27,277
We need to be strong, you and I.

654
01:06:27,327 --> 01:06:28,760
To the end.

655
01:06:34,087 --> 01:06:35,805
I'm starting to see you.

656
01:06:39,047 --> 01:06:40,446
Starting to.

657
01:06:54,990 --> 01:06:57,902
Julienne, if I say I can't come back,
that means I can't.

658
01:06:57,950 --> 01:06:59,747
I need you to do this for me.

659
01:07:01,270 --> 01:07:04,546
I don't want to call him,
I'd rather you went to the gallery.

660
01:07:04,590 --> 01:07:06,899
He likes you. It will be better if you go.

661
01:07:07,910 --> 01:07:10,185
Tell him what you like, make something up.

662
01:07:10,230 --> 01:07:14,018
We'll take the photos the following week
and that will be it.

663
01:07:15,870 --> 01:07:17,861
It's going as well as can be expected.

664
01:07:19,470 --> 01:07:21,347
It's partly Marianne.

665
01:07:21,390 --> 01:07:23,187
She's just living her life.

666
01:07:25,110 --> 01:07:26,509
Listen...

667
01:07:27,790 --> 01:07:31,146
All I ask is that you take care
of the catalogue. OK?

668
01:07:33,830 --> 01:07:35,229
Big kiss.

669
01:07:36,630 --> 01:07:38,029
You, too. Lots.

670
01:08:22,670 --> 01:08:24,262
Do you want to stop?

671
01:08:26,630 --> 01:08:29,463
I think it would be best.

672
01:08:30,990 --> 01:08:32,787
Is something wrong?

673
01:08:39,470 --> 01:08:42,348
Something could be made of all this.

674
01:08:44,030 --> 01:08:45,702
But not by me.

675
01:08:49,150 --> 01:08:53,268
Once or twice
I felt sure there'd be a breakthrough,

676
01:08:53,310 --> 01:08:54,709
or a miracle.

677
01:08:56,950 --> 01:08:58,542
But I was mistaken.

678
01:09:00,710 --> 01:09:04,669
I've done all this a hundred times before.

679
01:09:04,710 --> 01:09:08,385
I can still do it, more or less well.

680
01:09:09,990 --> 01:09:11,389
But what's the point?

681
01:09:13,750 --> 01:09:15,263
I'd rather die.

682
01:09:15,310 --> 01:09:17,778
You're too quick to give up.

683
01:09:17,830 --> 01:09:19,502
What?

684
01:09:19,550 --> 01:09:22,348
You're too quick to give up.

685
01:09:22,390 --> 01:09:24,187
What would you know?

686
01:09:25,590 --> 01:09:29,822
You told me I should stand up for myself.

687
01:09:29,870 --> 01:09:34,386
If you stop now, I'll think it's my fault,
that it's because of me.

688
01:09:34,430 --> 01:09:36,386
It's not you, it's me.

689
01:09:36,430 --> 01:09:40,423
I've worn you out with my talking.
That's all I'm good for.

690
01:09:40,470 --> 01:09:42,062
There...

691
01:09:45,750 --> 01:09:46,739
No.

692
01:09:51,430 --> 01:09:54,228
It's not just you.

693
01:09:54,270 --> 01:09:56,181
This is important to me, too.

694
01:10:02,150 --> 01:10:05,620
Earlier you hurt me so much

695
01:10:05,670 --> 01:10:08,867
that I could hardly breathe.

696
01:10:08,910 --> 01:10:10,389
And nor could you.

697
01:10:14,510 --> 01:10:16,387
Something happened.

698
01:10:28,790 --> 01:10:30,985
We can take it further.

699
01:10:31,030 --> 01:10:32,463
Indeed.

700
01:10:34,270 --> 01:10:36,909
To the so-called point of no return.

701
01:10:41,750 --> 01:10:45,504
I'm incapable of reaching that point any more.

702
01:10:45,550 --> 01:10:46,983
I might as well give up.

703
01:10:47,030 --> 01:10:48,702
You took me on board.

704
01:10:48,750 --> 01:10:52,868
Say what you like,
but you forced me into coming with you.

705
01:10:52,910 --> 01:10:56,186
You can't just leave me stranded now.

706
01:11:02,670 --> 01:11:04,228
You're scared.

707
01:11:05,430 --> 01:11:07,022
I'm not any more.

708
01:11:08,350 --> 01:11:10,659
I'll be back tomorrow morning at ten.

709
01:11:35,350 --> 01:11:36,749
Thank you.

710
01:11:41,950 --> 01:11:45,909
Was she really in such a bad mood
when she left last night?

711
01:11:45,950 --> 01:11:47,781
You seem pleased about that.

712
01:11:49,950 --> 01:11:54,148
I thought you liked the idea
of her modelling for Frenhofer.

713
01:11:56,230 --> 01:12:00,223
I thought you wanted to see this painting.

714
01:12:03,430 --> 01:12:05,022
Well, I've changed my mind.

715
01:12:05,750 --> 01:12:08,742
I just want to see Marianne herself

716
01:12:08,790 --> 01:12:12,499
and to go home as soon as possible.

717
01:12:12,550 --> 01:12:14,347
Don't be in too much of a rush.

718
01:12:15,190 --> 01:12:16,669
Why do you say that?

719
01:12:16,710 --> 01:12:18,701
Because I've seen it all before.

720
01:12:19,470 --> 01:12:21,540
If Frenho has it in his head...

721
01:12:24,270 --> 01:12:25,669
Excuse me.

722
01:12:32,110 --> 01:12:34,066
- Have you come to get me?
- Yes.

723
01:12:36,630 --> 01:12:40,066
Listen, that's enough now. We're leaving.

724
01:12:40,110 --> 01:12:41,862
No, Nicolas, we're not leaving.

725
01:12:41,910 --> 01:12:44,185
- But I thought...
- Well, you were wrong.

726
01:12:44,230 --> 01:12:49,065
- We can't stay forever. I have to get back.
- Go ahead. I'm not coming back with you.

727
01:12:49,110 --> 01:12:51,305
Bye, Liz. See you tomorrow.

728
01:12:55,870 --> 01:12:57,861
- Goodbye.
- Bye.

729
01:12:57,910 --> 01:12:59,309
Forgive me.

730
01:13:45,070 --> 01:13:46,628
Enough.

731
01:13:56,950 --> 01:13:58,349
Let's go to bed.

732
01:14:30,270 --> 01:14:33,307
She seemed very determined this evening.

733
01:14:33,350 --> 01:14:35,910
Yes, she's taken it to heart.

734
01:14:35,950 --> 01:14:37,622
I'm wondering why.

735
01:14:37,670 --> 01:14:40,389
Are you really? Is that so?

736
01:14:41,310 --> 01:14:43,266
Nothing to do with you, then?

737
01:14:46,070 --> 01:14:48,789
You've led her a merry dance.

738
01:14:48,830 --> 01:14:51,503
A merry dance.

739
01:14:51,550 --> 01:14:53,142
Let's not exaggerate.

740
01:14:57,710 --> 01:15:01,020
- We've been working hard.
- I realise that.

741
01:15:01,070 --> 01:15:03,743
- Don't run away.
- I'm not.

742
01:15:03,790 --> 01:15:05,428
I'm just tired.

743
01:15:33,590 --> 01:15:36,184
You haven't worked this hard for a long time.

744
01:15:37,150 --> 01:15:41,143
- It must be important.
- What do you mean by that?

745
01:15:41,190 --> 01:15:42,828
You know very well what I mean.

746
01:15:44,510 --> 01:15:46,899
- Am I right?
- I don't know.

747
01:15:50,590 --> 01:15:52,546
Do you know what I think?

748
01:15:52,590 --> 01:15:56,629
I think you're toying with her.
You don't care what's at stake for her.

749
01:15:56,670 --> 01:15:59,423
You're always so melodramatic.

750
01:16:00,350 --> 01:16:03,865
Sometimes, Frenho,
you can be a despicable coward.

751
01:16:03,910 --> 01:16:08,188
- Sometimes you can be a pain in the arse.
- And you can be...

752
01:16:12,310 --> 01:16:14,949
- Morning.
- Hello.

753
01:16:14,990 --> 01:16:16,708
Don't rush.

754
01:16:16,750 --> 01:16:20,140
- I think Edouard's still asleep.
- I'll wait in the studio.

755
01:16:20,190 --> 01:16:22,385
- Will you tell him I'm here?
- Of course.

756
01:16:22,430 --> 01:16:24,898
- Marianne?
- Yes?

757
01:16:24,950 --> 01:16:26,463
Be careful.

758
01:16:28,470 --> 01:16:30,506
What of?

759
01:16:30,550 --> 01:16:33,064
Frenhofer puts his work first.

760
01:16:34,110 --> 01:16:36,943
That can play havoc with people.

761
01:16:38,910 --> 01:16:42,027
Thank you. I'll try to stand up for myself.

762
01:16:42,070 --> 01:16:46,222
If he asks to paint your face, say no.

763
01:16:46,270 --> 01:16:47,703
No.

764
01:16:47,750 --> 01:16:49,183
I'm sorry, but I won't.

765
01:17:59,350 --> 01:18:01,625
- Would you like a coffee?
- No, thank you.

766
01:18:01,670 --> 01:18:03,547
I had breakfast at the hotel.

767
01:18:04,710 --> 01:18:06,507
I had two croissants.

768
01:18:44,750 --> 01:18:48,902
I might just as well have told you I'd had a shit
for all the interest you took.

769
01:18:48,950 --> 01:18:51,908
I find you very interesting.
There's no need to...

770
01:18:51,950 --> 01:18:53,702
Look me in the face.

771
01:18:55,830 --> 01:18:58,219
It's the one thing you haven't done.

772
01:18:59,670 --> 01:19:01,308
Help me.

773
01:19:01,350 --> 01:19:02,749
Careful.

774
01:19:04,590 --> 01:19:08,583
- They way you normally work is up to you.
- Mind the paintings.

775
01:19:08,630 --> 01:19:10,348
But at least let me be myself.

776
01:19:13,950 --> 01:19:16,180
Let me find my own space,

777
01:19:16,230 --> 01:19:17,629
my own impulses,

778
01:19:19,590 --> 01:19:20,989
my own rhythm.

779
01:19:25,910 --> 01:19:27,901
If it doesn't work, we'll stop.

780
01:20:32,550 --> 01:20:34,825
You know, the first time I came in here,

781
01:20:36,190 --> 01:20:40,820
it reminded me of the chapel
at my boarding school.

782
01:20:40,870 --> 01:20:42,667
I hated boarding school,

783
01:20:43,590 --> 01:20:45,501
and liked it at the same time.

784
01:20:46,430 --> 01:20:48,819
Because everything was forbidden.

785
01:20:52,150 --> 01:20:53,947
I was always getting ill.

786
01:21:03,750 --> 01:21:06,264
Every morning I wanted to stay...

787
01:21:06,310 --> 01:21:07,902
curled up like this.

788
01:21:10,630 --> 01:21:12,666
I used to get raging fevers.

789
01:21:14,830 --> 01:21:16,309
Just like this.

790
01:21:20,110 --> 01:21:22,578
- Where are you?
- I'm here.

791
01:21:23,870 --> 01:21:25,906
I'm listening to you, watching you.

792
01:21:31,630 --> 01:21:33,541
Then they got sick of me.

793
01:21:33,590 --> 01:21:35,387
They threw me out.

794
01:21:37,790 --> 01:21:41,066
Why are you the only one
who makes me want to carry on?

795
01:21:42,870 --> 01:21:45,100
It's not quite the same thing.

796
01:21:45,150 --> 01:21:46,469
No.

797
01:21:48,950 --> 01:21:51,862
But the fever has come back.
I had it all night.

798
01:21:52,830 --> 01:21:54,229
All night long.

799
01:21:56,430 --> 01:21:58,022
Like before I met Nicolas.

800
01:22:01,030 --> 01:22:02,463
And nightmares.

801
01:22:03,670 --> 01:22:05,786
Didn't Nicolas do anything for you?

802
01:22:06,590 --> 01:22:07,864
Nicolas?

803
01:22:07,910 --> 01:22:12,984
He hates me.
He's convinced I'm crazy about you.

804
01:22:14,630 --> 01:22:16,029
He's an idiot.

805
01:22:16,750 --> 01:22:19,548
An idiot and a bastard.

806
01:22:19,590 --> 01:22:21,103
But especially an idiot.

807
01:22:22,910 --> 01:22:25,060
No, especially a bastard.

808
01:22:26,310 --> 01:22:27,982
I don't know.

809
01:22:28,030 --> 01:22:29,429
Anyhow, it's his fault.

810
01:22:32,510 --> 01:22:35,024
- Mine, too, to an extent.
- No.

811
01:22:36,390 --> 01:22:38,506
He needed an excuse.

812
01:22:41,150 --> 01:22:42,947
I don't know. That's not true.

813
01:22:42,990 --> 01:22:44,389
I'm being unfair.

814
01:22:46,750 --> 01:22:51,107
I think he's proud that he had something
to do with a work by Frenhofer.

815
01:22:51,950 --> 01:22:53,622
Something like that.

816
01:22:56,190 --> 01:22:58,226
He didn't realise

817
01:22:58,270 --> 01:22:59,942
he could ruin everything.

818
01:23:01,190 --> 01:23:03,260
Why would he do that?

819
01:23:03,310 --> 01:23:04,868
Stop pretending.

820
01:23:08,430 --> 01:23:10,580
Like a cat with a bird.

821
01:23:22,070 --> 01:23:25,699
- What is it?
- Nothing. Carry on.

822
01:23:25,750 --> 01:23:27,866
Carry on with what?

823
01:23:27,910 --> 01:23:30,504
I'm telling you that my life is at a standstill.

824
01:23:32,590 --> 01:23:34,626
It's all over between Nicolas and me.

825
01:23:40,190 --> 01:23:42,181
And I don't even know how it happened.

826
01:23:46,630 --> 01:23:49,019
He's the only man I've been able to live with.

827
01:23:50,790 --> 01:23:53,384
I could spit in the faces of all the others.

828
01:23:58,510 --> 01:23:59,909
Such violence.

829
01:24:02,590 --> 01:24:05,502
That's it, mock me.

830
01:24:07,470 --> 01:24:10,985
I don't know
what your relationship with Liz is like.

831
01:24:11,030 --> 01:24:13,828
But Nicolas...

832
01:24:13,870 --> 01:24:15,508
Nicolas...

833
01:24:17,510 --> 01:24:19,546
- Don't.
- It's nothing to do with you.

834
01:24:19,590 --> 01:24:24,106
Why have you moved?
That was the pose, the look...

835
01:24:41,230 --> 01:24:43,824
I've almost finished. It's a rook.

836
01:24:45,150 --> 01:24:47,345
Dear, delicious crow.

837
01:24:49,710 --> 01:24:52,861
Is that the famous poison?

838
01:24:53,790 --> 01:24:55,508
Don't worry, I don't use it.

839
01:24:56,590 --> 01:24:59,582
I keep it because it's old. I like the look of it.

840
01:25:04,830 --> 01:25:06,468
A mallard.

841
01:25:07,990 --> 01:25:10,345
It looks just like a painting by Oudry.

842
01:25:11,510 --> 01:25:15,469
I think there's one like that
in the Mus�e Fabre in Montpellier.

843
01:25:19,950 --> 01:25:21,941
Head down.

844
01:25:25,470 --> 01:25:28,030
Animals pose, too, you know.

845
01:25:38,710 --> 01:25:40,189
Tell me something.

846
01:25:41,150 --> 01:25:44,301
- Did you know about Frenho?
- What about him?

847
01:25:45,550 --> 01:25:50,465
Did you know he was going to start
working on La Belle Noiseuse again?

848
01:25:51,910 --> 01:25:53,582
With that girl.

849
01:25:55,270 --> 01:25:56,862
Did he tell you?

850
01:25:58,150 --> 01:26:01,347
What if he did?
It's the best thing that could happen.

851
01:26:01,390 --> 01:26:03,346
- Isn't it?
- I don't know.

852
01:26:04,910 --> 01:26:08,619
It caused him so much suffering
the first time round.

853
01:26:08,670 --> 01:26:12,299
Sometimes you have to take a risk, Liz.

854
01:26:12,350 --> 01:26:14,818
That's rich coming from you.

855
01:26:14,870 --> 01:26:16,269
It's easy for you.

856
01:26:17,390 --> 01:26:20,621
You turn up once it's all over
to pick up the pieces.

857
01:26:20,670 --> 01:26:23,264
Except when it's me that goes under.

858
01:26:23,310 --> 01:26:26,666
- That has been known to happen.
- Yes, at dinner the other night.

859
01:26:26,710 --> 01:26:29,622
I wasn't talking about that.
You know what I meant.

860
01:26:29,670 --> 01:26:31,786
What's done is done, Balto.

861
01:26:31,830 --> 01:26:35,186
Don't call me that.
Balto doesn't exist any more.

862
01:26:40,350 --> 01:26:43,103
Did he tell you about the painting?

863
01:26:43,150 --> 01:26:44,947
Have you seen it?

864
01:26:46,110 --> 01:26:48,908
- I saw something.
- Meaning?

865
01:26:49,790 --> 01:26:51,906
I hate you.

866
01:26:51,950 --> 01:26:53,542
Is that why you're here?

867
01:26:54,790 --> 01:26:56,587
To find out how it's going?

868
01:26:57,790 --> 01:26:59,860
I thought you were here as a friend.

869
01:26:59,910 --> 01:27:03,823
- As a two-faced bastard, more like!
- Stop it.

870
01:27:03,870 --> 01:27:06,065
I could have phoned but I'm here.

871
01:27:10,870 --> 01:27:13,543
You know how much I wanted to see you.

872
01:27:13,590 --> 01:27:15,785
Why don't you stay for dinner, then?

873
01:27:17,590 --> 01:27:19,182
I don't want to see Edouard.

874
01:27:19,230 --> 01:27:21,027
Not until he's finished it.

875
01:27:21,830 --> 01:27:24,424
And I have to go to Grenoble this evening.

876
01:27:26,750 --> 01:27:28,900
Do you think he's on the right track?

877
01:27:28,950 --> 01:27:30,702
Get lost, you vulture,

878
01:27:30,750 --> 01:27:32,502
or I'll stuff you.

879
01:27:32,550 --> 01:27:34,142
If that's what you want.

880
01:27:36,590 --> 01:27:38,626
Are you saying that because...

881
01:27:38,670 --> 01:27:41,867
you think you'll be disappointed
when it's finished?

882
01:27:41,910 --> 01:27:43,821
Me? No.

883
01:27:45,590 --> 01:27:47,979
I've lost all notion of time.

884
01:27:49,070 --> 01:27:53,109
I feel as if I'm underground
where there is no rain, no sun,

885
01:27:53,150 --> 01:27:56,142
no cold, no heat, no wind.

886
01:27:56,190 --> 01:27:59,182
There's just a faint light

887
01:27:59,230 --> 01:28:01,061
far, far away,

888
01:28:01,110 --> 01:28:02,509
flickering.

889
01:28:06,550 --> 01:28:09,622
Don't forget,
I'm coming on Saturday, no matter what.

890
01:28:10,750 --> 01:28:13,628
It would be great if Edouard
had something to show me.

891
01:28:13,670 --> 01:28:15,262
You can tell him yourself.

892
01:28:23,630 --> 01:28:26,269
Excuse me, are you Mr Frenhofer?

893
01:28:26,310 --> 01:28:28,585
No, Balthazar Porbus.

894
01:28:28,630 --> 01:28:30,860
He's not here, but that's Mrs Frenhofer.

895
01:28:35,150 --> 01:28:38,062
- Hello.
- Hello.

896
01:28:38,110 --> 01:28:40,021
Do you want to talk to my husband?

897
01:28:40,070 --> 01:28:43,949
No, I'm looking for Nicolas Wartel.
I understand he's been here.

898
01:28:43,990 --> 01:28:48,461
- Do you know where I might find him?
- I think he's at the village inn.

899
01:28:48,510 --> 01:28:50,262
Thank you. Goodbye.

900
01:28:52,310 --> 01:28:54,983
I'm his sister, Julienne. Goodbye.

901
01:28:55,030 --> 01:28:56,429
Goodbye.

902
01:29:01,350 --> 01:29:03,022
- Are you saying I moved?
- Yes.

903
01:29:03,070 --> 01:29:06,540
You did. What? So it's my fault now.

904
01:29:06,590 --> 01:29:08,308
Yes, you were the one who moved.

905
01:29:08,350 --> 01:29:10,306
- I didn't.
- You did a bit.

906
01:29:10,350 --> 01:29:13,342
You were there like that.

907
01:29:13,390 --> 01:29:16,382
- And I was over here.
- No.

908
01:29:16,430 --> 01:29:18,546
- Where, then. Here?
- A bit further...

909
01:29:18,590 --> 01:29:21,548
Where? Here? I couldn't have been here.

910
01:29:21,590 --> 01:29:25,139
Was I like this? Where was I?

911
01:29:25,190 --> 01:29:27,101
- There.
- Here.

912
01:29:27,150 --> 01:29:29,220
A bit further. That's it. No.

913
01:29:39,350 --> 01:29:41,341
Listen, tell me where I was.

914
01:29:45,950 --> 01:29:47,941
Just tell me where I was.

915
01:29:49,670 --> 01:29:52,901
Stop it. I've forgotten where I was.

916
01:29:54,350 --> 01:29:56,705
What?

917
01:29:56,750 --> 01:29:59,184
Be serious now.

918
01:29:59,230 --> 01:30:01,027
We have work to do. Come on.

919
01:30:01,070 --> 01:30:03,459
Be serious.

920
01:30:05,310 --> 01:30:08,188
- Where are you?
- I'm here. Where else would I be?

921
01:30:08,230 --> 01:30:10,790
Keep still or I'll get cross.

922
01:31:19,750 --> 01:31:22,310
Excuse me,
have there been any calls for me?

923
01:31:22,350 --> 01:31:23,339
Nicolas.

924
01:31:24,790 --> 01:31:25,779
Julienne?

925
01:31:32,190 --> 01:31:33,782
You're amazing.

926
01:31:35,790 --> 01:31:38,384
I decided to risk you being in a huff with me.

927
01:31:39,830 --> 01:31:42,628
Then again, I didn't think
you'd be sorry to see me.

928
01:31:42,670 --> 01:31:44,069
You were right.

929
01:31:46,350 --> 01:31:48,147
It's all sorted with the gallery.

930
01:31:48,190 --> 01:31:51,739
I couldn't care less about the gallery.

931
01:31:51,790 --> 01:31:53,587
Tell me all about it, then.

932
01:32:24,350 --> 01:32:26,739
Have a rest.

933
01:32:27,910 --> 01:32:30,629
I feel sleepy.

934
01:32:30,670 --> 01:32:32,820
Can I sleep here?

935
01:32:32,870 --> 01:32:35,942
Not here you can't.

936
01:32:35,990 --> 01:32:38,185
But you can sleep at the house.

937
01:32:40,430 --> 01:32:42,022
There are guest rooms.

938
01:32:48,350 --> 01:32:50,181
I'll phone, then.

939
01:33:22,630 --> 01:33:25,269
- Was that Marianne?
- Yes.

940
01:33:26,270 --> 01:33:28,465
She's sleeping there tonight.

941
01:34:19,310 --> 01:34:21,426
There's no need.

942
01:34:21,470 --> 01:34:23,062
It might get cold tonight.

943
01:34:30,830 --> 01:34:32,707
That's pretty.

944
01:34:33,470 --> 01:34:36,860
I think there are
some pretty things inside, too.

945
01:34:38,750 --> 01:34:40,706
I'm sure this would suit you.

946
01:34:40,750 --> 01:34:42,342
No, I don't like jewellery.

947
01:34:42,390 --> 01:34:44,699
You've never worn one like this before.

948
01:34:44,750 --> 01:34:46,627
Just try it on. Here.

949
01:34:47,710 --> 01:34:50,304
- I'll do it up for you.
- I said no!

950
01:34:50,350 --> 01:34:53,148
Stop hovering round me like that.
I'm not a doll.

951
01:35:10,390 --> 01:35:13,507
Sorry. I don't know what came over me.

952
01:35:13,550 --> 01:35:14,949
It was nothing.

953
01:35:16,590 --> 01:35:18,979
It doesn't matter. They were fake anyway.

954
01:35:23,950 --> 01:35:25,542
Good night, Marianne.

955
01:35:48,150 --> 01:35:51,347
- Aren't you coming?
- Not quite yet.

956
01:35:51,390 --> 01:35:54,985
- Where are you going?
- To the studio. Don't wait up for me.

957
01:38:54,030 --> 01:38:55,429
I've made coffee.

958
01:39:51,350 --> 01:39:54,581
I came to the studio. I saw it.

959
01:39:58,950 --> 01:40:00,508
I know.

960
01:40:03,790 --> 01:40:05,667
I'm sorry.

961
01:40:05,710 --> 01:40:08,304
When you weren't here this morning...

962
01:40:08,350 --> 01:40:10,341
There's no need to make excuses.

963
01:40:12,070 --> 01:40:13,469
Are you annoyed?

964
01:40:14,830 --> 01:40:18,539
It's work in progress and I don't like...

965
01:40:18,590 --> 01:40:20,820
I know.

966
01:40:20,870 --> 01:40:22,701
Can I ask you something?

967
01:40:24,230 --> 01:40:26,585
Since when has a work in progress...

968
01:40:27,630 --> 01:40:31,145
made you need to destroy
another work in progress?

969
01:40:31,190 --> 01:40:33,909
It's not...

970
01:40:34,950 --> 01:40:36,941
It might be an old one.

971
01:40:36,990 --> 01:40:39,220
And it might have been abandoned.

972
01:40:39,270 --> 01:40:40,908
But it had my face on it.

973
01:40:42,310 --> 01:40:43,789
And I liked it.

974
01:40:45,470 --> 01:40:46,869
But you had to erase me.

975
01:40:49,390 --> 01:40:52,985
I didn't erase you, Liz.

976
01:40:53,030 --> 01:40:55,624
How would you describe it, then?

977
01:40:56,670 --> 01:40:58,342
You replaced me.

978
01:40:59,150 --> 01:41:02,108
You replaced my face with a pair of buttocks.

979
01:41:05,670 --> 01:41:08,025
Can you bring me some coffee?

980
01:41:24,150 --> 01:41:25,344
Thank you.

981
01:41:26,550 --> 01:41:28,586
I didn't have any choice.

982
01:41:29,630 --> 01:41:33,748
I can't make any progress with my work
if I hold on to memories and regrets.

983
01:41:33,790 --> 01:41:35,428
I had to do it.

984
01:41:37,630 --> 01:41:40,383
And believe it or not, I found it painful.

985
01:41:40,430 --> 01:41:44,423
I'm sure.
You must have had a terrible night.

986
01:41:44,470 --> 01:41:47,189
It was most uncomfortable, in every sense.

987
01:41:58,790 --> 01:42:01,350
Are you expecting me to have a jealous fit?

988
01:42:02,590 --> 01:42:04,581
You're waiting for that to happen.

989
01:42:05,590 --> 01:42:06,989
But it won't.

990
01:42:08,390 --> 01:42:11,700
Only, ten years ago,

991
01:42:11,750 --> 01:42:14,708
when you started the work you've just ruined,

992
01:42:14,750 --> 01:42:16,149
do you remember...

993
01:42:17,310 --> 01:42:20,541
how we didn't leave the studio for a week?

994
01:42:22,070 --> 01:42:23,867
We slept on that mattress.

995
01:42:25,070 --> 01:42:28,142
Days and nights rolled into one.

996
01:42:30,110 --> 01:42:33,500
- Do you remember?
- Those are just the sort of memories

997
01:42:33,550 --> 01:42:36,508
that I don't want to have at the moment.

998
01:42:36,550 --> 01:42:40,225
At that time you were still full of ideas,
full of courage.

999
01:42:42,150 --> 01:42:45,825
Do you know what I thought
when I saw you asleep in front of the painting?

1000
01:42:45,870 --> 01:42:49,704
- I don't want to know.
- I'm going to tell you anyway.

1001
01:42:49,750 --> 01:42:51,342
No, you're right.

1002
01:42:52,950 --> 01:42:54,542
I won't tell you.

1003
01:43:08,590 --> 01:43:10,740
It's strange.

1004
01:43:10,790 --> 01:43:12,587
It looks more and more like you.

1005
01:43:18,630 --> 01:43:20,029
Don't you realise?

1006
01:43:21,350 --> 01:43:23,386
You stopped ten years ago.

1007
01:43:24,790 --> 01:43:27,429
That's when you should have seen it through.

1008
01:43:27,470 --> 01:43:29,062
But you were too scared.

1009
01:43:31,990 --> 01:43:33,901
I would have done it.

1010
01:43:33,950 --> 01:43:36,225
I was ready to accept anything.

1011
01:43:36,270 --> 01:43:40,582
We'd found one another again.
It was even stronger than before.

1012
01:43:43,510 --> 01:43:46,820
Stronger than before Balthazar, you mean?

1013
01:43:46,870 --> 01:43:48,667
Never mind Porbus.

1014
01:43:48,710 --> 01:43:52,180
He suffered more than you did.
He's still suffering.

1015
01:43:52,230 --> 01:43:53,788
I'm talking about you and me.

1016
01:43:55,350 --> 01:43:59,263
What you've done has belittled us.

1017
01:43:59,310 --> 01:44:02,347
- Turned us off one another.
- You have no right to say that.

1018
01:44:03,350 --> 01:44:04,749
Why?

1019
01:44:05,550 --> 01:44:07,700
We had a good life together.

1020
01:44:08,470 --> 01:44:11,030
You used to say it was bliss.

1021
01:44:12,550 --> 01:44:15,110
But bliss at that price

1022
01:44:15,150 --> 01:44:16,629
is sad.

1023
01:44:18,830 --> 01:44:20,786
You're sad, Frenho.

1024
01:44:20,830 --> 01:44:22,229
Look at yourself.

1025
01:44:24,270 --> 01:44:26,420
Is that what you thought this morning?

1026
01:44:27,670 --> 01:44:29,069
No, that's not it.

1027
01:44:30,470 --> 01:44:33,701
You're sad because you're no longer young.

1028
01:44:33,750 --> 01:44:35,547
You've run out of energy.

1029
01:44:36,510 --> 01:44:39,468
When you started that painting ten years ago,

1030
01:44:39,510 --> 01:44:41,501
you were embarking on an adventure.

1031
01:44:43,390 --> 01:44:45,187
But this is not a new beginning.

1032
01:44:46,710 --> 01:44:48,541
It's the end.

1033
01:44:48,590 --> 01:44:50,342
You say that so coldly.

1034
01:44:50,390 --> 01:44:52,142
How do you want me to say it?

1035
01:44:53,750 --> 01:44:57,743
You've been lying to yourself for ten years.
It's easier to carry on.

1036
01:44:57,790 --> 01:45:00,145
- Carry on, if you like.
- Stop it, Liz.

1037
01:45:06,550 --> 01:45:09,110
- You have a cruel gaze.
- That's how I am.

1038
01:45:11,150 --> 01:45:12,549
Cruel.

1039
01:45:13,590 --> 01:45:15,706
And you've only just noticed.

1040
01:45:39,470 --> 01:45:41,381
Don't go soft.

1041
01:45:41,430 --> 01:45:43,819
Don't lose the tension you had just now.

1042
01:45:46,710 --> 01:45:48,109
Look at me.

1043
01:46:37,910 --> 01:46:39,309
Put your hand down.

1044
01:46:40,750 --> 01:46:43,822
Turn round. Turn your face round.

1045
01:46:43,870 --> 01:46:45,428
No, look at me.

1046
01:46:48,550 --> 01:46:50,586
Raise your hand.

1047
01:46:53,350 --> 01:46:55,545
Turn it round. That's it.

1048
01:46:57,150 --> 01:47:00,984
- That's completely different.
- No, it's more precise.

1049
01:47:05,510 --> 01:47:07,705
Are you looking for something?

1050
01:47:08,750 --> 01:47:10,627
Something you've seen?

1051
01:47:11,550 --> 01:47:13,188
Perhaps.

1052
01:47:20,110 --> 01:47:22,544
Frenho must be finishing off his painting.

1053
01:47:23,950 --> 01:47:27,545
It might be better if Marianne doesn't see it.

1054
01:47:28,510 --> 01:47:29,909
Once it's finished.

1055
01:47:29,950 --> 01:47:31,429
That's what he told me.

1056
01:47:35,070 --> 01:47:36,662
I don't understand.

1057
01:47:37,510 --> 01:47:39,580
It's hardly a matter of life or death.

1058
01:47:39,630 --> 01:47:41,427
Isn't it?

1059
01:47:41,470 --> 01:47:45,019
Apparently, when you drown,
you see your life flash past.

1060
01:47:45,070 --> 01:47:47,106
All those forgotten memories

1061
01:47:47,150 --> 01:47:48,868
in a fraction of a second.

1062
01:47:50,270 --> 01:47:56,220
Can it be possible to capture an entire life

1063
01:47:56,270 --> 01:47:58,147
on the canvas of a painting

1064
01:47:58,190 --> 01:48:03,822
with just a few brush strokes?

1065
01:48:05,630 --> 01:48:07,700
It seems incredible,

1066
01:48:09,070 --> 01:48:11,664
but that was what
Frenhofer was seeking to do.

1067
01:48:15,510 --> 01:48:19,503
Are you saying
there's something immodest about it?

1068
01:48:22,830 --> 01:48:24,866
Yes, immodest.

1069
01:48:26,350 --> 01:48:28,022
That's it.

1070
01:48:28,070 --> 01:48:31,028
But not the body.
It's not the body that is immodest.

1071
01:48:31,070 --> 01:48:33,504
It's not the nudity.

1072
01:48:33,550 --> 01:48:35,188
It's something else.

1073
01:49:09,750 --> 01:49:11,342
Have you finished?

1074
01:49:12,950 --> 01:49:14,349
Maybe.

1075
01:49:17,870 --> 01:49:20,304
Can I see it now?

1076
01:49:20,350 --> 01:49:22,022
Is it finished?

1077
01:49:26,190 --> 01:49:28,067
You tell me.

1078
01:49:56,350 --> 01:49:57,749
Marianne?

1079
01:50:19,950 --> 01:50:23,181
What the hell are you doing here?
Where's Nicolas?

1080
01:50:23,230 --> 01:50:25,505
- Out. He didn't feel well.
- Just as well.

1081
01:50:25,550 --> 01:50:27,859
- What will you do?
- Pack, get out of here.

1082
01:50:27,910 --> 01:50:30,060
Without talking to Nicolas?

1083
01:50:30,110 --> 01:50:33,466
You're not his wife.
I've put up with you long enough.

1084
01:50:33,510 --> 01:50:37,105
Mind your own business and leave us alone.
Nicolas will survive.

1085
01:50:37,150 --> 01:50:41,462
Watch what you say. Do you think
it's been easy for me to put up with you?

1086
01:50:41,510 --> 01:50:43,819
When the three of us
were cooped up together?

1087
01:50:43,870 --> 01:50:47,021
I was too scared to come home
in case you were at it.

1088
01:50:47,070 --> 01:50:49,106
I knew I had to find a way out.

1089
01:50:50,750 --> 01:50:52,581
And I did find a way out.

1090
01:50:52,630 --> 01:50:54,109
I got out.

1091
01:50:58,070 --> 01:51:00,300
You have no idea how much I suffered.

1092
01:51:00,350 --> 01:51:02,989
You can't just leave Nicolas like this.

1093
01:51:04,310 --> 01:51:07,780
I can't stay with him any more.
I don't love him enough.

1094
01:51:07,830 --> 01:51:11,027
- You're only thinking of yourself.
- That's not true.

1095
01:51:11,070 --> 01:51:15,302
If only you'd seen it.
I have to get out now before anyone finds out.

1096
01:51:15,350 --> 01:51:17,466
Why do you care about anyone else?

1097
01:51:17,510 --> 01:51:19,228
It's all in your mind.

1098
01:51:22,910 --> 01:51:24,548
It's not in my mind.

1099
01:51:25,510 --> 01:51:26,909
I saw it.

1100
01:51:34,350 --> 01:51:38,025
A cold, dried-up thing.

1101
01:51:39,350 --> 01:51:43,946
- It was me.
- I don't know what you're talking about.

1102
01:51:43,990 --> 01:51:47,107
But if you want to leave Nicolas,
you have to tell him.

1103
01:51:47,150 --> 01:51:48,549
I can't.

1104
01:51:49,750 --> 01:51:51,229
Go and get some rest, then.

1105
01:51:56,630 --> 01:51:58,302
Stay at least one more night.

1106
01:51:58,350 --> 01:51:59,863
That's it.

1107
01:51:59,910 --> 01:52:01,821
Tomorrow's another day.

1108
01:52:05,190 --> 01:52:06,782
I'm tired.

1109
01:52:09,350 --> 01:52:11,341
You can sleep in my room if you like.

1110
01:52:13,070 --> 01:52:14,788
I'll talk to Nicolas.

1111
01:54:21,950 --> 01:54:25,545
- You managed to sneak out, then?
- What if Mummy wakes up?

1112
01:54:25,590 --> 01:54:28,787
- She won't wake up.
- Unless she falls. She sleepwalks.

1113
01:54:34,510 --> 01:54:35,909
It's beautiful.

1114
01:54:37,590 --> 01:54:39,308
- Is it that lady?
- Yes.

1115
01:54:40,910 --> 01:54:42,707
Listen.

1116
01:54:42,750 --> 01:54:47,221
Hold the bottom of the painting for me.
I'm going to tell you a secret.

1117
01:54:47,270 --> 01:54:49,943
Do you know how to keep a secret?

1118
01:54:49,990 --> 01:54:51,389
Yes.

1119
01:54:53,870 --> 01:54:55,588
Hold it.

1120
01:55:17,110 --> 01:55:18,509
Hold tight.

1121
01:55:28,270 --> 01:55:29,908
Help me.

1122
01:55:29,950 --> 01:55:31,542
Is this the secret?

1123
01:55:37,350 --> 01:55:39,068
Hold it there.

1124
01:55:58,750 --> 01:56:00,741
It's like my letters from Joseph.

1125
01:56:02,070 --> 01:56:04,106
I've put them all away in a shoe box.

1126
01:56:06,750 --> 01:56:08,627
I've hidden it in the greenhouse

1127
01:56:08,670 --> 01:56:12,743
at the bottom of the vegetable garden,
behind the watering cans.

1128
01:56:13,910 --> 01:56:18,267
When it rains, I like sheltering in there

1129
01:56:18,310 --> 01:56:19,902
and reading them again.

1130
01:56:20,830 --> 01:56:22,946
It smells so good in there when it rains.

1131
01:56:22,990 --> 01:56:24,901
But this, you see,

1132
01:56:24,950 --> 01:56:27,510
whether it rains or not,

1133
01:56:27,550 --> 01:56:30,428
I don't want you to come and look at it, ever.

1134
01:56:31,470 --> 01:56:36,624
The secret, our secret,
is that you have never seen this painting.

1135
01:56:36,670 --> 01:56:38,661
It doesn't exist.

1136
01:56:38,710 --> 01:56:40,780
Do you understand?

1137
01:56:40,830 --> 01:56:42,343
Yes, Mr Frenhofer.

1138
01:56:43,630 --> 01:56:46,906
- Do I need to keep the secret for a long time?
- For ever.

1139
01:56:46,950 --> 01:56:48,383
Even after I've gone.

1140
01:57:08,390 --> 01:57:10,221
Pass me a small one.

1141
01:57:57,590 --> 01:57:59,706
Well, here we are.

1142
01:58:02,750 --> 01:58:05,742
This is the bit I don't like.

1143
01:58:05,790 --> 01:58:09,226
I find it hard to cope
with something being finished.

1144
01:58:13,510 --> 01:58:16,661
You might be expecting
something different, Marianne.

1145
01:58:16,710 --> 01:58:18,109
Me, too, in a sense.

1146
01:58:19,870 --> 01:58:23,658
A finished painting
is a bit like a new-born child.

1147
01:58:24,590 --> 01:58:29,345
It takes time to understand
what it is and what it will become.

1148
01:58:31,350 --> 01:58:33,386
Well, I've run out of time.

1149
01:58:40,910 --> 01:58:43,583
This is my first posthumous painting.

1150
01:58:44,350 --> 01:58:46,227
That makes it even more valuable.

1151
01:59:19,270 --> 01:59:21,738
What you've done is beautiful.

1152
01:59:21,790 --> 01:59:23,860
Are you talking about the painting?

1153
01:59:23,910 --> 01:59:25,946
I am talking about the painting.

1154
01:59:25,990 --> 01:59:27,503
The real painting.

1155
01:59:28,750 --> 01:59:32,709
But also about what you've done.

1156
01:59:32,750 --> 01:59:34,422
I was hoping to surprise you.

1157
01:59:36,110 --> 01:59:39,739
You'll never cease to surprise me, Frenho.

1158
01:59:39,790 --> 01:59:41,189
Never.

1159
01:59:53,750 --> 01:59:55,149
Are you OK?

1160
01:59:55,190 --> 01:59:56,987
I'm scared.

1161
02:00:12,950 --> 02:00:14,349
I've packed.

1162
02:00:16,710 --> 02:00:19,986
It's best if we leave early to avoid the crowds.

1163
02:00:22,350 --> 02:00:24,386
We could make a detour through Spain.

1164
02:00:25,790 --> 02:00:27,826
Barcelona?

1165
02:00:27,870 --> 02:00:29,269
Montserrat?

1166
02:00:34,750 --> 02:00:35,865
No.

1167
02:00:41,710 --> 02:00:44,702
Your brother is hugely talented, you know.

1168
02:00:44,750 --> 02:00:46,149
He told me he owed you a lot.

1169
02:00:46,190 --> 02:00:50,547
He doesn't know how much I believe in him
and how much I like him.

1170
02:00:50,590 --> 02:00:52,820
I've never really dared tell him.

1171
02:00:52,870 --> 02:00:54,508
He's so modest.

1172
02:00:55,470 --> 02:00:59,065
We didn't get a chance
to get to know one another the other day.

1173
02:00:59,110 --> 02:01:03,740
It would be a pleasure to take you
out to dinner one night, both of you.

1174
02:01:16,790 --> 02:01:18,781
I'd like to ask you a question.

1175
02:01:19,950 --> 02:01:23,386
You said you sought the truth
in your paintings.

1176
02:01:23,430 --> 02:01:25,022
Is that still the case?

1177
02:01:27,230 --> 02:01:31,348
Are you asking me that as friend or foe?

1178
02:01:34,710 --> 02:01:37,463
I don't think a painter has foes.

1179
02:01:37,510 --> 02:01:39,978
Except for his bad paintings.

1180
02:01:40,030 --> 02:01:43,227
- How am I meant to take that, Nicolas?
- However you like.

1181
02:01:45,150 --> 02:01:49,860
I still admire you
but I feel sorry for you, too.

1182
02:01:49,910 --> 02:01:52,822
I don't want to end up like you,
putting on an act.

1183
02:01:54,950 --> 02:01:58,738
Stay as you are. I like you.

1184
02:02:25,830 --> 02:02:29,300
I didn't believe you the other morning
when you tried to warn me.

1185
02:02:29,350 --> 02:02:31,306
It doesn't matter.

1186
02:02:31,350 --> 02:02:33,022
I didn't need to worry after all.

1187
02:02:33,070 --> 02:02:35,026
No, you were right.

1188
02:02:35,070 --> 02:02:37,265
I was oblivious but I'm not any more.

1189
02:02:38,950 --> 02:02:40,941
I just wanted to tell you that.

1190
02:02:46,870 --> 02:02:48,906
I'm lost for words.

1191
02:02:48,950 --> 02:02:51,942
Words are irrelevant when it comes to painting.

1192
02:02:51,990 --> 02:02:53,821
You're right.

1193
02:02:55,510 --> 02:02:57,307
Let's talk figures, then.

1194
02:03:28,030 --> 02:03:31,818
All Edouard Frenhofer's drawings and paintings
are the work of Bernard Dufour


